Menus cellulaires pour romans sur le pouce :
Des livres écrits sur les téléphones cellulaires ...Une plaisanterie ? Erreur. Ils sont devenus populaires au Japon. L’auteur n’écrit plus avec une plume mais avec son pouce. Vous avez le choix des étiquettes : message des textes, téléphone de cellules, roman, texte, pouce, écriture, auteur… Un jour viendra où il n’y aura plus qu’un coup de pouce à donner. Aragon était-il visionnaire en écrivant cela ?
Article dans le New York Times :
Thumbs Race as Japan’s Best Sellers Go Cellular
Des romans japonais écrits avec le pouce et destinés aux téléphones cellulaires. En 2007, 5 des 10 livres les plus vendus dans l'Empire du Soleil Levant étaient des romans pour téléphones mobiles. On vous donne un synopsis à vous d’en faire un best-seller cellulaire. "Aimez le ciel," le premier roman d’ une jeune femme appelée Mika, a été lu par 20 millions de personnes sur des cellulophones ou sur des ordinateurs. Un autre comportant sexe, viol, grossesse et une maladie mortelle - a capturé de la jeune génération. Publié sous la forme de livre, c'est devenu l'année dernière le roman de plus vendu avant d’être transformé en un film.
Sur ces dix dernières années, cinq romans les plus vendus étaient à l'origine des romans de cellulophone, la plupart du temps des histoires d'amour écrites avec une écriture sans référence avec les romans traditionnels. Ces romans ont des caractéristiques précises : phrases courtes, caractéristiques du SMS, personnages peu développés, descriptions rares, prédominance des dialogues. La plupart des romans est écrite par des femmes à la première personne comme des journaux intimes, et parlent d'affaire de cœur... C’est la nouvelle littérature populaire? Cette cyber-littérature présente—telle une menace pour les livres imprimés, comme les blogs menaceraient l’avenir des journaux ? Au Japon, le risque existerait car la popularité des romans de mobilophone est en constante progression.
Toutefois, que les lettrés se rassurent : Il paraît que "Depuis qu'une des auteurs est passé sur un ordinateur pour écrire son nouveau roman, son vocabulaire est devenu plus riche et ses phrases plus longues."
Au Japon, pays qui a donné au monde son premier roman - "le conte de Genji", l'accessibilité des cellulophones a coïncidé avec une génération de Japonais pour qui les cellulophones, plus que des PC, avaient été une partie intégrale de leurs vies depuis le lycée. Ainsi ils ont lu les romans sur leurs cellulophones, même si les mêmes emplacements de Web étaient également accessibles par ordinateur. Ils ont poinçonné hors des messages des textes avec leurs pouces avec la vitesse sans visibilité, et ont employé des expressions et des émoticônes, comme les smilies et les notes musicales. Ils ont eu le désir d'écrire et le cellulophone s'est avéré justement être là. Chiaki Ishihara, un expert en matière de littérature japonaise à l'université de Waseda, qui a étudié des romans de cellulophone, leur a accordé de donner le désir d’écrire." Des romanciers de cellulophone n'avaient jamais écrit de la fiction auparavant, et plusieurs de leurs lecteurs n'avaient jamais lu des romans, selon des éditeurs.
Deux avis :
James Bridle vient de terminer la lecture de son premier roman sur mobile et, enthousiaste, il va désormais lire plus de livres de cette manière.
Voir article à l’adresse : Going mobile
Mike Elgan pour ComputerWorld s'interroge : Est-ce que les téléphones mobiles sauveront les livres ? Après avoir souligné la difficulté à reproduire le modèle japonais aux Etats-Unis, il fustige le déclin de la lecture causé selon lui par la même chose qui cause le déclin de la télévision : le fait de ne pas devenir suffisamment participatif !
Voir article à l’adresse : Will cell phones save books?